|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
The Maiden Demo and during Ethan's trial[]
English script | Japanese script | Sound file |
---|---|---|
"So we finally meet." | やっと会えたわね | |
"The man is of no real use to anyone else. And my daughters do love... entertaining foreigners. Furthermore, I can assure if you entrust the mortal to House Dimitrescu, my daughters and I shall deliver to you the finest cups of his slaughter blood." | 他の者では力不足でしょう 私の娘たちなら</n>存分に愉しませることができます それに我がドミトレスク家に お任せいただければ あなた様に最高の血をご用意することを約束いたしますわ | |
"Oh, so gauche. What do you care for bread and circuses? The manthing's suffering is assured, regardless." | 何てくだらない安っぽいサーカスなんて誰が見るの? この男が苦しむ様は 私が保証しますわ | |
"Mother Miranda, I must protest! Heisenberg is but a child, and his devotion to you is questionable. Give the mortal to me, and I will ensure he is ready." | マザー・ミランダ! どういうことですか</n>ハイゼンベルクは幼稚な上 貴女への忠義も疑わしいと言うのに! 私めにお任せくだされば 滞りなくその男を… | |
"Quiet now, child! Adults are talking." | その口をお閉じ 坊や今は大人が話してるの | |
"You wouldn't know responsibility if it was welded into that hammer!" | お前は責任というものを全く理解できていないようね! |
After Ethan escaped Karl Heisenberg and is captured by Cassandra, Daniela and Bela[]
English script | Japanese script | Sound file |
---|---|---|
"You are so kind to me, daughters. Now, let's take a look at him. Well, well. Ethan Winters, You escaped my little brother's idiot games, did you? Lets see how special you are. | 気の利く娘たちだこと さあ 見せて頂戴 まあ…これはイーサン・ウィンターズ 弟の馬鹿らしいゲームから 逃げおおせたようね? それじゃ 吟味させてもらおうかしら | |
"Hm. Starting to go a little stale." | フン…香味が抜けてきてるわ | |
"Now, now daughters. First I must inform Mother Miranda. But later... Well, there will be enough for everyone. Put him up!" | 喧嘩はおやめなさいマザー・ミランダへ伝えるのが先よ それが済んだら…たっぷり楽しませてもらうとしましょうね 吊るして! | |
"Oh, be careful what you wish for, Ethan Winters." | 口のきき方がなってないわねイーサン・ウィンターズ |
After Bela's Death[]
English script | Japanese script | Sound file | |
---|---|---|---|
"Mother Miranda. I regret to inform you that Ethan Winters has escaped that fool Heisenberg. Because he is in my castle, and has already proven too much for my daughters to handle! When I find him- No, Mother Miranda. Yes, of course I understand the importance of the ceremony. I won't let you down. *grunts* To hell with the ceremony! That man will pay for what he's done" | マザー・ミランダ 残念なご報告なのですが ハイゼンベルクは愚かにも…イーサン・ウィンターズを逃がしたようです ヤツは今 私の城に踏み入り娘たちの手を焼かせております もし見つけたら… いえ ミランダ様 儀式の重要さは 私も重々承知しております 必ずやご期待に儀式など知ったことか!ドミトレスク家に仇なす者は 決して許さない… | ||
"There you are. All this for a child that isn't even here!" | あんたの娘はここにいないっていうのに まったく… | ||
"You ungrateful, selfish wretch! You come into MY house- You lay your filthy man-hands on MY daughters- And now you even try to steal my property? How dare you!?" | ちっぽけなネズミの分際でこざかしくも私の城に入り込み…そればかりでなく その薄汚い手で娘たちに…手をかけ!今度は私の大切なものまで…盗もうっていうの!?冗談じゃないわ!! | ||
"Rest while you can, because I will hunt you, and I will break you!" | そこで待っているがいいわ地獄の底まで追いかけて その体を切り裂いてあげるから! | ||
"Like I’d let you get away. You’ll be sliced to ribbons—before you ever see that child!" | 逃げられると思った? バラバラに切り刻んでやる! 可愛い我が子に会う前にね! | ||
"You will learn what it means to insult house Dimitrescu." | ドミトレスクの城を荒らした罪を 思い知るがよいわ! | ||
"Running will get you nowhere!" | いくら逃げようとしたって無駄よ! |
When Alcina spots Ethan while patrolling[]
English script | Japanese script | Sound file |
---|---|---|
"You disgusting outsider!" | 貴様 汚らわしいよそ者の分際で… | |
"Now you're finished, Ethan Winters!" | 今度こそ覚悟しなさい! イーサン・ウィンターズ! | |
"The entire bloodline of House Dimitrescu is done in?! by the likes of you?" | このドミトレスク家の高貴な血筋をすべて根絶やしにしようというのか? それもお前ごときが!? | |
"Ah, such a nimble little mouse" | あら なかなかすばしっこいネズミね… | |
"Exactly how much do you plan on annoying me?" | どこまでも私をイラつかせる男ね | |
"Stupid manthing! You won't live long, even if you run!" | この人間風情が!いくら逃げ回ったところでお前に先は無いのよ! | |
"Stay right there!" | そのまま動くな! | |
"So we finally meet." | ようやく会えて嬉しいわ | |
"Even I can get angry." | いくら私でも我慢の限界よ | |
"I will become eternally beautiful, just like Mother Miranda | 私は永遠の美しさを手に入れるの…ミランダ様のように! | |
"Shall I drink your blood fresh, or slice your neck and let it spill out first?" | ||
"Did you know...a freshly cut belly lets out steam like a hot tea kettle?" |
Reactions to daughters' Death[]
English script | Japanese script | Sound file |
---|---|---|
"What have you done to my daughter?" | よくも私の娘を 痛めつけてくれたわね! | |
"Cassandra! A word... What is that man up to? You're my daughter... Now act like it!" | カサンドラ! いらっしゃい! あの男は一体どうなってるの! あなたは自慢の娘のはずよ? | |
"Cassandra! Come here... now! Enough games... I want that man's head! Now, go!" | カサンドラいるの? さっさと出てきなさい! お遊びは沢山! あの男の首を取ってきなさい さあ行って | |
"It was cold, wasn't it Daniela?" | さぞ寒かったでしょうね ダニエラ | |
"Cassandra? Cassandra!? No! How much blood and sweat do you think it took to raise those daughters? You have incurred an impossible debt!" | カサンドラ? カサンドラ! 私がこの手で大切に育て上げてきた娘たちに何ということを…! あの男には 必ず報いを受けさせてやる! | |
"Cassandra, you pushed yourself too far" | カサンドラ 無茶をしすぎたようね |
After attacking/killing Ethan[]
English script | Japanese script | Sound file | |
---|---|---|---|
"Ugh, just another simple little manthing." | やっぱり人間はくだらないわね | ||
"Don't waste my time" | 手間を取らせないでちょうだい | ||
"Your life is already forfeit" | |||
"Off with your head!" | 頭を切り落としてあげる! | ||
"You vermin!" | |||
"A simpleton like you shouldn't give me trouble" | 庶民ごときがこの私の手を煩わせるなんて! | ||
"You certainly are persistent." | まったく しぶとい人間ね | ||
"Cassandra! Come here... now! Enough games... I want that man's head! Now, go!" | カサンドラいるの? さっさと出てきなさい! お遊びは沢山! あの男の首を取ってきなさい さあ行って | ||
"Apologize with your life!" | 死んでこの私に詫びるがいいわ! | ||
"Time to die!" | さあ さっさと死ぬのよ! | ||
"Let's wrap things up quickly" | さっさと終わらせるわよ | ||
"Wait long?" | 待たせたわね | ||
"Play your part!" | いい加減にしなさい | ||
"A rat can't run from the dragon's claws!" | ドラゴンを前にして ネズミが逃げられると思って? | ||
"It's too late to turn back" | |||
"Where do you think you're going?" | どこへ行こうって言うのかしら | ||
"How dare you try to face me? | お前ごときが私に勝てるとでも思った? | ||
"I just can't help myself" | 楽しくてたまらないわねえ | ||
"I must get a hold of myself" | イヤだわ 私ったら… | ||
"Ugh, my temper got away from me" | ヤダ ついアツくなってしまって… |
After being attacked by Ethan[]
English script | Japanese script | Sound file |
---|---|---|
"Are you finished?" | もう気は済んだ? | |
"You've done it now." | やってくれたわね | |
"You've dirtied my dress." | ||
"Playing games?" | 遊びたいっていうの? | |
"Are you kidding?" | ||
"How irritating." | ||
"I'm not as kind as my daughters" | 娘たちほど優しくないの | |
"Is that all?" | 驚くとでも? |
After Mutation[]
English script | Japanese script | Sound file |
---|---|---|
"Flesh, bones, I will devour all of you!" | その肉も…骨も…その体すべて むさぼり食ってやるわ! | |
"You'll die a painful death!" | この手でなぶり殺してやるわ! | |
"I will destroy you!" | お前を滅ぼしてやる! | |
"You're a lucky man, Ethan! Besides Miranda, you're the only one to ever see me in this form. Too bad you'll pay for it... With your life!" | 運のいい男ね イーサン! ミランダ様のほかに私のこの姿を見たのはお前だけよ! レディの素顔を見た罪を償いなさい | |
”You human pest!” | ||
"Too late for regrets!" | 後悔してももう遅いのよ! | |
"I'll tear you limb from limb!" | 八つ裂きにしてくれるわ! | |
"I will never forgive you!" | お前だけは決して許してなるものか! | |
"I'll crush you, you scum!" | お前をグチャグチャに潰してやるわ! | |
"How dare you talk about saving your daughter when you've murdered mine!?" | よくも「娘を救う」などと ふざけたことを!</n>私の娘を殺しておいて! | |
"Agh, just give up! Your daughter belongs to us, now!" | あんたの娘は… もう私たちのモノよ! | |
"Not enough blood! More! More blood!" | 血が足りない! 血を!</n>もっと血を! | |
"I need your flesh!" | さっさと その肉を食わせな! | |
"Fresh blood! If only I had fresh blood!" | 新鮮な血が…!</n>新鮮な血さえ手に入れば…! | |
"You've got nowhere else to go, Ethan!" | もう他に逃げ場はないのよ イーサン! | |
"Give me your blood...now!" | その血をよこせ! 今すぐ! | |
"Slick, wet, warm!" | なめらかで…温かい…この血! | |
"Come now, don't be shy. Show me your terror!" | 恥ずかしがらずに 正直に言いなさい</n>この私が恐ろしいって! | |
"Now... Time to die!" | それじゃ…楽にしてあげるわね | |
"I'll eat you up, every last morsel!" | お前の体 残さず食ってやる! | |
"Die! Die!" | NA | |
"Damn you, Winters!" | おのれ よくも…ウィンターズ!! | |
"It's too late... you'll never see your Rose again... Succumb to your despair!" | 遅すぎたわね… お前は二度とローズに会えない己の無力さを知るがいいわ! | |
"Curse you!" | 呪ってやる… |