Irons takes Sherry hostage[note 1] is a cutscene in Resident Evil 2.
Plot[]
Claire pairs up with Sherry Birkin in the Parking Garage. However, Police Chief Brian Irons, who have Claire on cuffs and drags Sherry away to the Raccoon City Orphanage.
Transcript[]
Claire Redfield: "Dammit. We need a key card."
"Come on... Here, come help."
"And you're sure this is the way?"
Sherry Birkin: "This is how my mom took me last time."
Brian Irons: "Sherry!?"
"I've been looking everywhere for you, Sherry..."
"Brave little girl to leave your house in the middle of this mess..."
"On the ground, hands behind your head."
Claire: "You can't be serious..."
Irons: "On the ground. Now."
"Sherry, tie her hands."
Sherry: "Why're you doing this?"
Irons: "Shut up. Tie her."
"OK, then. You tie her up now, or she dies."
Claire: "What's this all about?"
Irons: "Child endangerment, for starters."
"Sherry, come here."
Claire: "What are you gonna do to her?"
Irons: "None of your fucking business."
Claire: "If you hurt her, I swear to god, my brother is S.T.A.R.S. and I will fucki—"
Irons: "Sherry, get over here!"
"What's your name?"
"What's your fucking name!?"
Claire: "Claire!"
Irons: "Sherry, you come with me now or say goodbye to Claire!"
Sherry: "OK, OK! I'll go...!"
"You better be taking me to my mom."
Irons: "Absolutely."
Claire: "Don't listen to him! He's full of shit!"
Sherry: "Stop hurting her! Please!"
Irons: "Don't tell me how to do my job."
Sherry: "Stop! Let me go! Let me go!"
Irons: "Obviously, nobody taught you manners! We'll fix that."
"Oh yes, we will."
Sherry: "Let me go! Let me go!"
Claire: "I'LL GET YOU, YOU FUCKER!"
"Stay safe, Sherry..."
Claire Redfield: "ダメだ… カードキーがいる"
"来て ねえ 手伝って"
"ホントにこっちなの?"
Sherry Birkin: "うん そのはずなんだけど…"
Brian Irons: "シェリー?"
"ずいぶん捜したぞ シェリー"
"こんな状況で一人で出かけるとは勇ましい"
"手を挙げてひざをつけ"
Claire: "冗談でしょ?"
Irons: "ひざをつくんだ 今すぐ"
"シェリー 手を縛れ"
Sherry: "なんでこんなこと…"
Irons: "黙れ 縛るんだ"
"いいのか? 言うとおりにしないと こいつは死ぬぞ"
Claire: "どういうつもり?"
Irons: "犯罪者から子供を守らないとな"
"シェリー おいで"
Claire: "何をする気?"
Irons: "関係ないだろう"
Claire: "その子を傷つけたら許さないから!"
Irons: "シェリー こっちに来るんだ"
"名前は?"
"名前を言えと言ってるんだ"
Claire: "クレア"
Irons: "シェリー 私と一緒に来ないとクレアが死んでしまうぞ"
Sherry: "分かった! 行くから!"
"ママのところへ連れてって"
Irons: "もちろんだ"
Claire: "信じちゃダメ! ウソよ!"
Sherry: "クレアをぶたないで!"
Irons: "俺のやり方に いちいち口を出すな"
Sherry: "やめて! 放して! 放して!"
Irons: "しつけが なってないようだな 教えてやろう"
"厳しく仕込んでやる"
Sherry: "放してよ! 放して!"
Claire: "覚えてろ ゲス野郎!"
"無事でいて…"
Sources[]
- notes
- ↑ All cutscene names for this game on the Wiki are tentative only.
- references