FANDOM


Irons takes Sherry hostage (tentative) is a cutscene in Resident Evil 2.

PlotEdit


TranscriptEdit

Claire Redfield: "Dammit. We need a key card."
"Come on... Here, come help."
"And you're sure this is the way?"

Sherry Birkin: "This is how my mom took me last time."

Brian Irons: "Sherry!?"
"I've been looking everywhere for you, Sherry..."
"Brave little girl to leave your house in the middle of this mess..."
"On the ground, hands behind your head."

Claire: "You can't be serious..."

Irons: "On the ground. Now."
"Sherry, tie her hands."

Sherry: "Why're you doing this?"

Irons: "Shut up. Tie her."
"OK, then. You tie her up now, or she dies."

Claire: "What's this all about?"

Irons: "Child endangerment, for starters."
"Sherry, come here."

Claire: "What are you gonna do to her?"

Irons: "None of your fucking business."

Claire: "If you hurt her, I swear to god, my brother is S.T.A.R.S. and I will fucki—"

Irons: "Sherry, get over here!"
"What's your name?"
"What's your fucking name!?"

Claire: "Claire!"

Irons: "Sherry, you come with me now or say goodbye to Claire!"

Sherry: "OK, OK! I'll go...!"
"You better be taking me to my mom."

Irons: "Absolutely."

Claire: "Don't listen to him! He's full of shit!"

Sherry: "Stop hurting her! Please!"

Irons: "Don't tell me how to do my job."

Sherry: "Stop! Let me go! Let me go!"

Irons: "Obviously, nobody taught you manners! We'll fix that."
"Oh yes, we will."

Sherry: "Let me go! Let me go!"

Claire: "I'LL GET YOU, YOU FUCKER!"
"Stay safe, Sherry..."

Claire Redfield: "ダメだ… カードキーがいる"
"来て ねえ 手伝って"
"ホントにこっちなの?"

Sherry Birkin: "うん そのはずなんだけど…"

Brian Irons: "シェリー?"
"ずいぶん捜したぞ シェリー"
"こんな状況で一人で出かけるとは勇ましい"
"手を挙げてひざをつけ"

Claire: "冗談でしょ?"

Irons: "ひざをつくんだ 今すぐ"
"シェリー 手を縛れ"

Sherry: "なんでこんなこと…"

Irons: "黙れ 縛るんだ"
"いいのか? 言うとおりにしないと こいつは死ぬぞ"

Claire: "どういうつもり?"

Irons: "犯罪者から子供を守らないとな"
"シェリー おいで"

Claire: "何をする気?"

Irons: "関係ないだろう"

Claire: "その子を傷つけたら許さないから!"

Irons: "シェリー こっちに来るんだ"
"名前は?"
"名前を言えと言ってるんだ"

Claire: "クレア"

Irons: "シェリー 私と一緒に来ないとクレアが死んでしまうぞ"

Sherry: "分かった! 行くから!"
"ママのところへ連れてって"

Irons: "もちろんだ"

Claire: "信じちゃダメ! ウソよ!"

Sherry: "クレアをぶたないで!"

Irons: "俺のやり方に いちいち口を出すな"

Sherry: "やめて! 放して! 放して!"

Irons: "しつけが なってないようだな 教えてやろう"
"厳しく仕込んでやる"

Sherry: "放してよ! 放して!"

Claire: "覚えてろ ゲス野郎!"
"無事でいて…"

SourcesEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.