FANDOM


~the fate of raccoon city~ VOL

~the fate of raccoon city~ VOL.1 - Chapter One "Omen of the tragedy"

The First Night: Omen of Tragedy (第一夜「惨劇の兆し」 Dai ichi-yo 'Sangeki no kizashi'?) is the first track of the BIO HAZARD DRAMA ALBUM ~The Doomed Raccoon City~ VOL.1 drama album.

Plot

Seventeen-year old Raccoon City High School student Jane and her forty-year old mother Anita go trekking in foggy the Arklay Mountains, though Jane's father, Nick could not come. Jane is tired, but brushes-off suggestions that her job is too exhausting as being from a hangover. Anita switches the subject to the various herbs living in the mountains, noting that they are perennial herbs of the Apiaceae/Umbelliferae family (shared with celery and carrots) and are good for the body. They pick some herbs to use as a salad back home. The wind begins to pick up as rain begins to fall; the two women head back to their car. Jane is scared by sudden lightning, and soon realises that in their carefree trekking she cannot remember where the road is. Anita spies a building in the distance, suggesting the two shelter there until the storm passes.

The two women enter a mansion. While Anita tries drying herself off, Jane looks around. With broken doors and windows, she correctly guesses this was the site of the infamous Mansion Incident she heard about, which took place the previous month. Moving further into the ruined building, Jane steps over glass; seeing evidence of an explosion, she is now certain. Her mother has no idea what Jane is talking about. Walking into the dining hall, Jane notes a big clock and fireplace; Anita meanwhile stays in the entrance hall. Jane explains that the Raccoon City Police Department's S.T.A.R.S special forces unit suffered significant casualties in this very mansion after being attacked by some sort of monster. Anita declares it to be mere gossip, but Jane continues, describing how S.T.A.R.S. found it to house an Umbrella laboratory being used for unusual research, and how surviving members Chris and Jill have mysteriously disappeared. Anita brings up that many people in town are employed by Umbrella in some way, not appreciating the suggestions Jane is making; Nick himself is a delivery driver for Umbrella goods.

A broken window finally comes crashing to the floor in the dining hall, terrifying Jane after her talk of monsters. The storm goes away, lightning replaced by the sound of crickets and distant dog howls. Getting dark fast, Anita suggests heading back immediately. It is now that Jane hears a dog walking around. Nervous, she insists on sticking with her mother. The two women begin running for the road, prompting the dog to leap through the broken window. The dog makes its way to Anita, who orders Jane to leave her and run for the car; another three dogs jump through the window to see she doesn't escape. Jane takes off as fast as she can. Jane grows tired from running after some time, but falls down a slope just before a Cerberus can catch her. She desperately calls out for her mother; Anita screams in the distance, soon covered by howling.

One month later, Jane and her classmate Jim meet at a restaurant. While eating burgers and coffee, it is revealed that when the police arrived on the scene, all they could find was Anita's jacket, leading to the conclusion she was attacked by jackals. Jim is confused by the recent animal attack, since the police has clearly done nothing after the S.T.A.R.S. survivors reported their findings after the Mansion Incident.

Jim drives Jane back to her house. She enters the building to find her father Nick asleep on the sofa while a quiz show is airing on the television; he has become an alcoholic while dealing with the loss of his wife. Jane turns off the television, noticing empty liquor bottles rolling on the floor. Caring for him, Jane wakes her father up and urges him to go upstairs to bed, and shoulders him when he has trouble standing up. At nine o'clock, Jane finishes doing the dishes; hearing a noise at the kitchen door, she asks if anyone is outside. An angry dog interrupts the wind and barks at her; still shaken from the previous month, she screams. Hearing a dog whistle, she finds it is Samson, her neighbor Norman's shepherd. Norman runs over to collect his dog, who is now busy sniffing Jane. Jane closes the door as the two leave, clearly relieved.

Transcript

Scene 1: Arklay Mountains, Among the Mountains (Noon)

Scene 1: Arklay Mountains, Among the Mountains (Noon)

(SE)小川のせせらぎ。小鳥のさえずり。

  • Jane (17) and her mother Anita (40) are climbing a mountain.


Jane: "Mom, hurry."

Anita: "Wait up, Jane. You're running too fast."

Jane: "I feel great. Look, mom. The mountain looks beautiful in this fog."

Anita: "Really. It's been a long time since I've been to the Arklay Mountains."

Jane: "I wish dad came, too."

Anita: "It's the rare occasion I can go out and get a good rest. I'm too tired from work."

Jane: "And I don't have a hangover. I only have a little. Everyone at school drinks. I wonder why they do it that much."

Anita: "Still, be careful. Let's search for herbs.

Jane: "Herbs?"

Anita: "Yes. There's a special herb that grows on these mountains. It's a perennial herb; very good for your health. Put it in a salad so your dad can eat it."

Jane: "Yahoo!"

  • The two laugh happily.


(SE)風が吹き出し、 森の木々が音を立てて

  • 揺れ始める。雨がポツリポツリと落ち出す。


Jane: "Mom, it's raining. Let's head back to the car."

Anita: "Oh, well."

(SE)二人の走る足音。

  • 雨は忽ち本降りになり、 風を伴い、 バリバリバリッ、 落雷。


Jane: *Scream*

Anita: "Are you alright, Jane!? Watch your step!"

Jane: "Something's wrong. It's different from the way we came. I think we got lost."

Anita: "We need somewhere to shelter from the rain... There's a building over there. Hurry!"

(SE)落雷。走る音。

1 アークレイ山・山中(昼)

(SE)小川のせせらぎ。小鳥のさえずり。

  • ジェーン(17)のその母アニタ(40)が山を登って来る。


Jane: 「お母さん早く」

Anita: 「待ってよジェーン。足が早いんだから」

Jane: 「気待ちいい。見てお母さん。山に霧かかかってとても綺麗」

Anita: 「ホント・アークレイ山に来るの久しぶりね」

Jane: 「お父さんも来ば良かったのに」

Anita: 「たもの休みぐらい、 ゆっくり寝かせてあげましょ。お仕事で疲れてるんだから」

Jane: "「二日酔いで起きられないだけよ。私が小さい時からそう。学校でもみんなにアル中、 アル中って言われて。どうしてあんなになっちゃったのかしら」

Anita: 「!…でも優しいわ(気分を変えるように)さ、 ハーブでも探しましょ」

Jane: 「ハーブ?」

Anita: 「そう。この山に自生する待別のハーブがあるの。セリ科の多年草で、 とても体にいいの。サラダに入れて、 お父さんに食べさせて上げましょ」

Jane: 「え、。 ヤッホーッ!」

  • 楽しそうに笑う二人。


(SE)風が吹き出し、 森の木々が音を立てて

  • 揺れ始める。雨がポツリポツリと落ち出す。


Jane:「降って来たわお母さん。車に戻いましょう」

Anita: 「そうね」

(SE)二人の走る足音。

  • 雨は忽ち本降りになり、 風を伴い、 バリバリバリッ、 落雷。


Jane: 「キャッ!」

Anita:「大丈夫ジェーン!?足元に気を付けてよ」

Jane: 「おかしいわ。来た道と違う。道に迷っちゃったみたい」

Anita: 「とにかくどこか雨宿りが出来る場所を…あそこに建物があるわ。早く!」

(SE)落雷。走る音。


Scene 2: Remains of the Exploded Mansion

Scene 2: Remains of the Exploded Mansion

(SE)破壊された洋館の中へ駆け込んで来る二人。

Anita: "It's OK here. We're both soaking wet. I'll get my handkerchief out."

Jane: "Mom, come here..."

(SE)風に壊れた窓の扉がバタンバタンと音を立てる。

Jane: "You don't suppose it was here? That mansion from the incident last month."

Anita: "Eh?"

Jane: "There's no mistake. This is the site of an explosion."

(SE)ガラスの破片を踏みつけ、 歩くジェーンの足音。

Jane: "This is the dining hall. There's a big clock lying on the floor. There's also a fireplace."

Anita: "Jane"

Jane: "Members Raccoon City police's 'S.T.A.R.S.' were attacked and killed by monsters here!"

Anita: "Attacked by monsters? That's just a rumor!"

Jane: "But Chris and Jill, they survived and disappeared from Raccoon City right after. Also, the Umbrella Pharmaceuticals facility was here. I wonder, weren't they doing weird experiments as well?"

Anita: "Please stop, Jane. There's people working at Umbrella Pharmaceuticals' factories in town. Even your father, driving that delivery truck."

(SE)途端、 ガシャン!ガシャンの割れる音。

Jane: *Scream*

Anita: "Don't be scared. That's just the window breaking from the wind."

(SE)雷が遠くなり、 雨が止む。すっかり夜になった様子で、 虫の音、 犬の遠吠えが聞こえて来る。

Anita: "It's stopped. It's completely dark. Let's hurry home."

(SE)とその時、 ピタ…ピタ…ケルベロスの足音。

Jane: "What was that sound just now?"

Anita: "Eh?"

Jane: "It sounds like a dog walking..."

(SE)再びピタ…ピタ…足音。

Jane: "Come over here."

Anita: "Anyway, let's get out of here quickly."

(SE)二人、 走り出した途端、 ガシャーン!窓ガラスを割り、 ケルベロスが飛び込んで来た。

Both: *Scream*

(SE)砲哮を上げ、 アニタに飛びつき、 床に倒す。

Jane: "Mom! Mom!"

Anita: "R-run away, Jane!"

Jane: "No! Stop it, stop it!"

(SE)再び窓ガラスが割れ、 二頭、 三頭と、 ケルベロスが飛び込んで来る。唸り声を上げ、 ジェーンに迫って来る。

Anita: "Hurry!"

Jane: "Mom!"
(SE)

2 爆発した洋館の跡

(SE)破壊された洋館の中へ駆け込んで来る二人。

Anita: 「ここなら大丈夫だわ。ずぶ濡れね二人とも。直ぐハンカチを出すわ」

Jane: 「お母さん、 ここは…」

(SE)風に壊れた窓の扉がバタンバタンと音を立てる。

Jane: 「ひょっとしたらここじゃない? ひと月前事件があった洋館て」

Anita: 「え?」

Jane: 「間違いないわ。 爆発の跡があるもの」

(SE)ガラスの破片を踏みつけ、 歩くジェーンの足音。

Jane: 「(遠くから)ここは食堂よ。大きな時計が倒れてる。暖炉もあるわ」

Anita: 「ジェーン」

Jane: 「ラクーンシティ警察の『S.T.A.R.S.』の隊員が、 ここで大勢化け物に襲われて殺されたのよ」

Anita: 「化け物に襲われたなんて、 ただの噂よ」

Jane: 「でも生還したクリスとジルも、 その後ラクーンシティから姿を消してるって。それにここはアンブレラ薬品の施設だったんでしょ。ひょっとしたら、 変な研究でもしてたんじゃないかしら」

Anita: 「止めなさいジェーン。町にはまだ大勢アンブレラ薬品の工場に勤めている人もいるんだし、 お父さんだって、 配送トラックの運転を」

(SE)途端、 ガシャン!ガシャンの割れる音。

Jane: 「キャッ!」

Anita: 「驚かさないで。風で窓が割れただけじゃない」

(SE)雷が遠くなり、 雨が止む。すっかり夜になった様子で、 虫の音、 犬の遠吠えが聞こえて来る。

Anita: 「止んだみたいね。すっかり暗くなっちゃったわ。さ、 急いで帰りましょう」

(SE)とその時、 ピタ…ピタ…ケルベロスの足音。

Jane: 「今の何の音?」

Anita: 「え?」

Jane: 「犬の足音みたいな…」

(SE)再びピタ…ピタ…足音。

Jane: 「(恐怖に)こっちへ来るわ」

Anita: 「とにかく早くここから出ましょう」

(SE)二人、 走り出した途端、 ガシャーン!窓ガラスを割り、 ケルベロスが飛び込んで来た。

Both: 「キャーッ!」

(SE)砲哮を上げ、 アニタに飛びつき、 床に倒す。

Jane: 「お母さん!」

Anita: 「(抵抗しながら)に、 逃げるのよジェーン!」

Jane: 「いやよ!止めて、 止めて!」

(SE)再び窓ガラスが割れ、 二頭、 三頭と、 ケルベロスが飛び込んで来る。唸り声を上げ、 ジェーンに迫って来る。

Anita: 「早く!」

Jane: 「お母さん!」
(SE)

Scene 3: "In the Forest" (Night)

Scene 3: "In the Forest" (Night)

(SE)息せき切って走るジェーンの足音。

追うケルベロス。途端、 めかるみに足を取られ、

ザザーッ!斜面を滑り落ちるジェーン。

Jane: "Mom...mom"

(SE)とその時遠くで、 アニタの絶叫が響き渡った。

Anita's voice: *Scream*

(SE)続いて勝ち誇ったケルベロスの遠吠え。

Jane: "Mom!"

ジェーンの叫ぶ声が山に響き渡って―。

2 「森の中」(夜)

(SE)息せき切って走るジェーンの足音。

追うケルベロス。途端、 めかるみに足を取られ、

ザザーッ!斜面を滑り落ちるジェーン。

Jane: 「(必死に這い)お母さーん…お母さーん」

(SE)とその時遠くで、 アニタの絶叫が響き渡った。

Anita's voice: 「キャーッ!」

(SE)続いて勝ち誇ったケルベロスの遠吠え。

Jane: 「お母さーん!」

ジェーンの叫ぶ声が山に響き渡って―。

Scene 4: Restaurant, interior

Scene 4: Restaurant, interior

(SE)数人の客の雰囲気―レジの音がして、

Jane: "Thank you very much. Next, please."

(SE)鈴の音がして、 ドアが開き、クラスメイトのジム(17)が入って来る。

Jane: "Oh, Jim."

Jim: "Jane, can I get a bite?"

Jane: "Yep. What would it be?"

Jim: "Right. Coffee and a burger."

Jane: "One burger, please."

Jim: "It's been a month. Time flies fast."

Jane: "Eh..."

Jim: "Your mom, since she disappeared. The police were awful. Just from fending a piece of clothing at the scene, they said she had been eaten by dogs."

Jane: "Don't say that."

Jim: "But it's weird. Raccoon City police, lately. Since the Mansion Incident, so many people have died and they're not investigating."

Jane: "Jim..."

Jim: "I'm sorry. I didn't think about your feelings... how's your dad?"

Jane: "When mom died, it was such a shock he stopped drinking, but recently..."

Jim: "I don't know what to say."

4 レストラン・店内

(SE)数人の客の雰囲気―レジの音がして、

Jane: 「ありがとう御座いました。またどうぞ」

(SE)鈴の音がして、 ドアが開き、クラスメイトのジム(17)が入って来る。

Jane: 「あらジム」

Jim: 「やァジェーン、 バイト馴れた?」

Jane: 「うん。何にする?」

Jim: 「そうだな。コーヒーとバーガー」

Jane: 「ワンバーガープリーズ」

Jim: 「あれから一ヶ月か。早いもんだな」

Jane: 「(悲しげに)え、…」

Jim: 「お母さん、 どこへ消えちまったんだろう。警察もひどいよな。現場で服の切れ端を見つけただけで、 山犬に食われたんだろうって」

Jane: 「言わないで」

Jim: 「でも変だよ。近頃のラクーンシティの警察って。洋館事件の時も、 あんなに大勢死んでるのに、 ロクに捜査もしないで」

Jane: 「ジム…」

Jim: 「ごめん。君の気持ちも考えずに…でお父さは?」

Jane: 「うん。母が死んだ時は、 さすがにショックでお酒止めていたけど、 近頃また」

Jim: 「どう言うんだろうまったく」

Scene 5: Jane's House, Front (Night)

Scene 5: Jane's House, Front (Night)

(SE) Sound of insects. An owl hoots.

  • ロックを鳴らし、 地道を走って来た


  • 乗用車が止まり、 ドアの開く音。


Jane: "Thank you, Jim. Well, tomorrow, at school"

Jim': "Ah. Cheer up."

(SE)走り去る乗用車の音。

Jane: "I'm home."

(SE)玄関のドアを開ける音。

5 ジェーンの家・表(夜)

(SE)虫の音。 フクロウの鳴き声。

  • ロックを鳴らし、 地道を走って来た


  • 乗用車が止まり、 ドアの開く音。


Jane: 「ありがとうジム。じゃァ明日、 学校で」

Jim': 「あ、。元気出せよな。じゃァ」

(SE)走り去る乗用車の音。

Jane: 「只今」

(SE)玄関のドアを開ける音。

Scene 6: Same, Living room (Night)

Scene 6: Same, Living room (Night)

(SE)テレビでクイズ番組をやっている。軽い鼾。ソファでジェーンの父親ニック(45)が寝ている。

Jane: "Dad - on the sofa again."

(SE)テレビのスイッチを切る。床に置いてあった空の酒瓶が足にびつかり、 床を転がる。

Jane: "I'll put that bottle away. Get up, dad. You'll catch a cold if you go to bed like this. Go upstairs. Dad."

Nick: "Oh, Jane? Sorry. Your father seems to have drunk a little too much."

Jane: "Can you stand up ok?"

(SE)ジェーンの肩を貸り、 ニック、 歩き出すが、 足がもつれて床に倒れる。

Jane: "Firmly. It's always like this."

Nick: "I'm sorry... your father's a worthless man...worthless..."

(SE)ジェーンに支えられ、階段を上がって行く。

6 同・リビング(夜)

(SE)テレビでクイズ番組をやっている。軽い鼾。ソファでジェーンの父親ニック(45)が寝ている。

Jane: 「お父さん、 またソファで」

(SE)(SE)テレビのスイッチを切る。床に置いてあった空の酒瓶が足にびつかり、 床を転がる。

Jane: 「こんな所にお酒の瓶を置いて。起きてお父さん。こんな所で寝たら風邪引くでしょ。ちゃんと二階へ行って。お父さん」

Nick: 「(眼を覚まし)あ、 ジェーンか。すまん。父さん、 少し飲み過ぎたようだ」

Jane: 「大丈夫立てる?」

(SE)ジェーンの肩を貸り、 ニック、 歩き出すが、 足がもつれて床に倒れる。

Jane: 「しっかりして。いつもこうなんだから」

Nick: 「すまれ‥父さんは駄目な男だ…駄目な…(ブッブッ)」

(SE)ジェーンに支えられ、階段を上がって行く。

Scene 7: Same, First Floor, Kitchen (Night)

Scene 7: Same, First Floor, Kitchen (Night)

(SE)虫の音。時計が九時の刻を打つ。ジェーンが水道の水を流し、 食器を沫っている。終え、 水道を止める音。

Jane: "Dad..."

(SE)その時、 キッチンから裏へ出るドアがガタガタと音を立てる。

Jane: "Who!? Is there someone outside!?"

  • The wind suddenly stops.


(SE)キキー、 音を軋ませ、 恐る恐る裏のドアを開けるジェーン。

(SE)ウウ…ウウ…犬の低い唸り声。瞬間、 獰猛に吠えながら犬がジェーンに飛びかかって来た。

Jane: *scream*

(SE)同時に「「ピーッ!」指笛の音。

Norman: "Samson, stop it!"

(SE)隣家のノーマン(55歳)が走って来足音。

Norman: "Stay, Samson! Stay! Are you alright, Jane!?"

(SE)クンクンと言うサムソン(シェパード)の鼻声。

Jane: "Norman. I was so scared. It was only Samson."

Norman: "I went out for a walk, and suddenly he pulled out the leash and took off. Samson's looked different over the past few days."

Jane: "Looked different?"

Norman: "He's frightened of something. Have you seen anything? Anything unusual?"

Jane: "Nothing especially."

Norman: "Yesterday, at old Ben's house all his chickens disappeared... be on the lookout. You and me, we're far away from Raccoon. Lock up properly. Let's go, Samson."

(SE)サムソンの吠える声が遠のいて。ジェーン、 裏口のドアを閉めて家の中へ入る。

7 同・一階・キッチン(夜)

(SE)虫の音。時計が九時の刻を打つ。ジェーンが水道の水を流し、 食器を沫っている。終え、 水道を止める音。

Jane: 「お父さん…」

(SE)その時、 キッチンから裏へ出るドアがガタガタと音を立てる。

Jane: 「(ハッとして)誰!? 外に誰かいるの!?」

  • 急に風が止む。


(SE)キキー、 音を軋ませ、 恐る恐る裏のドアを開けるジェーン。

(SE)ウウ…ウウ…犬の低い唸り声。瞬間、 獰猛に吠えながら犬がジェーンに飛びかかって来た。

Jane: 「キャーッ!」

(SE)同時に「「ピーッ!」指笛の音。

Norman: 「止めろサムソン!」

(SE)隣家のノーマン(55歳)が走って来足音。

Norman: 「ステイサムソン!ステイ!大丈夫かジェーン!?」

(SE)クンクンと言うサムソン(シェパード)の鼻声。

Jane: 「ノーマンさん。びっくりした。サムソンだったの」

Norman: 「散歩に出たんだが、 急に縄を引き千切って逃げ出してな。 ここんとこサムソンの様子があかしくて」

Jane: 「様子が?」

Norman: 「何かに怯えてるみたいだ。あんたのとこはどうだい。何か変わったことは」

Jane: 「別に」

Norman: 「昨日、 ベン爺さんの家でも鶏が何羽もいなくなったって言うし…気を付けることだ。あんたのとこもうちも、 ラクーンの町から大分離れているし、 戸締りはきちんとしてな。行くぞサムソン」

(SE)サムソンの吠える声が遠のいて。ジェーン、 裏口のドアを閉めて家の中へ入る。

Sources


Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.